Obchody Międzynarodowego Dnia Książki i Praw Autorskich Drukuj
środa, 12 kwiecień 2006
Zapraszamy na spotkanie z książką w wielu odsłonach!
Obchody Międzynarodowego Dnia Książki i Praw Autorskich w Lublinie

(Ponieważ Kasia i Boguś wiedzą, co to jest książka,
postanowili uczcić jej istnienie)

20.04.  Książka w obrazkach
Godz. 11.00 – Miejska Biblioteka Publiczna im. H. Łopacińskiego, ul. Peowiaków 12, korytarz Akademii Centrum Kultury,  „KSIĄŻKA W EDUKACJI MIĘDZYKULTUROWEJ” – kolekcja książek BARFIE – otwarcie wystawy
Prezentacja książek jedenastu krajów Europy (ze zbiorów Biblioteki Publicznej im. W.J. Grabskiego w dzielnicy Ursus miasta stołecznego Warszawy), m. in. z Austrii, Portugalii, Słowacji, Wielkiej Brytanii, Francji. Obrazki i opisy treści książek, poza wartością merytoryczną i estetyczną, ilustrują program BARFIE – wprowadzania edukacji międzykulturowej dla dzieci i młodzieży.  Szerzej program przedstawi Piotr Janowski, dyrektor Biblioteki Publicznej im. W. J. Grabskiego.
Szczególnie zapraszamy nauczycieli, do których adresowany jest również warsztat metodyczny opracowany i prowadzony przez Małgorzatę Kołodziejczyk na pdst. materiałów BARFIE. Pani Kołodziejczyk jest doktorantem w Instytucie Badań Edukacyjnych na Uniwersytecie Warszawskim, tłumaczem i metodykiem edukacji międzykulturowej w Centrum Edukacji Międzykulturowej i Medialnej, eurokoordynatorem w Bibliotece Publicznej im. W. J. Grabskiego w Warszawie, a także nauczycielem w warszawskim Gimnazjum nr 133.

21.04.
godz. 11.00, salon EMPiK (Galeria Centrum, Krakowskie Przedmieście 40) – spotkanie z Bogusławą Sochańską, tłumaczką nowego wydania Baśni H. Ch. Andersena
Zapraszamy szczególnie wszystkie dzieci! Bo czy wiecie, że z baśni można się śmiać?

„Baśnie” H. Ch. Andersen, Poznań 2005, wyd, Media Rodzina
Przekład 29 najbardziej znanych Baśni H. Ch. Andersena, po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, powstał specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin wielkiego Duńczyka. Nowe tłumaczenie przywróciło Baśniom ironię i finezyjny humor, atrakcyjny dla dorosłego czytelnika, który miał być odbiorcą baśni na równi z dzieckiem. Baśnie pozwalają teraz poznać inne oblicze pisarza – humorysty i kpiarza, który twierdził, że to właśnie humor nadaje jego baśniom smak. Nowe wydanie Baśni zostało również zilustrowane pięknymi akwarelami znakomitego duńskiego grafika, Flemminga B. Jeppesena.
Bogusława Sochańska – autorka nowego przekładu, dyrektorka Duńskiego Instytutu Kultury, absolwentka filologii duńskiej i znawczyni kultury duńskiej.

godz. 13.00, Centrum Kultury w Lublinie, ul. Peowiaków 12, Sala Czarna– wykład Bogusławy Sochańskiej (Duński Instytut Kultury) „ANDERSEN MÓWI DO DOROSŁYCH”
Zapraszamy nauczycieli, studentów i wszystkich lubiących książki i baśnie. Pani Sochańska opowie o humorze baśniopisarza – jego zmyśle satyryka, dostrzegającego absurdy rzeczywistości, o jego myślach skierowanych do dorosłych czytelników.
Przed wykładem z koncertem „Pieśni polskie” wystąpią uczniowie Państwowej Szkoły Muzycznej I i II stopnia im. Tadeusza Szeligowskiego z klasy śpiewu solowego dr Agnieszki Piekaruś-Padzińskiej.
Młodzi artyści mieli już okazję koncertować w całej Polsce, niektórzy z nich są laureatami konkursów wokalnych. Wystąpią m.in. Marta Klimek, Karolina Żmudzka, Kamil Król, Dorota Kloc. Przy fortepianie Manuela Wielicka i Danuta Skubiszewska.

22.04.  Baśń w filmie
godz. 11.00,  Teatr im. H. Ch. Andersena, ul. Dominikańska 1 – „ANDERSEN W FILMIE – TECHNIKI ANIMACJI” – WSTĘP WOLNY!
Sześć filmów o Andersenie i jego baśniach, zrealizowanych przez świetnych artystów, Zobaczcie Baśnie w nowym wykonaniu, w nowatorskich technikach i adaptacjach.
Zapraszamy nauczycieli, studentów, wszystkich pragnących poprawić znajomość języka angielskiego (angielski dubbing lub napisy), studentów kulturoznawstwa i miłośników Baśni.
Poniżej informacje o poszczególnych filmach.

Krzesiwo
reż. Michail Badica,
czas projekcji: 35 min. (DVD)
image_003.jpg
Film animowany w technice lalkowej/mieszanej. Dialogi w jęz. duńskim, podpisy w jęz. angielskim.

Głupi Jaś
reż. Michail Badica
czas projekcji: 21 min. (DVD)
image_002.jpg
Film oparty na baśni H. C. Andersena o biednym chłopcu, którego pomysłowość zaowocowała miłością księżniczki i połową królestwa.
Film animowany w technice lalkowej. Dialogi w jęz. duńskim, podpisy w jęz. angielskim.

Królowa Śniegu
reż. Jacob Jorgensen, Kristof Kuncewicz,
scenariusz: Królowa Danii - Małgorzata II
czas projekcji: 35 min. (DVD)
image_006.jpg
Baśń filmowa łącząca elementy techniki cyfrowej z żywym planem. W filmie wykorzystano wykonane przez królową Danii Małgorzatę II tzw. decoupage, czyli swego rodzaju kolaże, które poddano animacji. Narratorem również jest  królowa Małgorzata II, która czyta obszerne fragmenty baśni w języku angielskim.

Hans Christian Andersen i jego cień
reż. Jannik Hastrup
scenariusz: Bent Haller
czas projekcji: 75 min. (VHS)
image_005.jpg
Animowany film dla dorosłych, zrealizowany na podstawie baśni Andersena Cień.
H.Ch. Andersen i jego cień wędrują przez całe życie baśniopisarza - z jego smutkami, strachem, ambicją zostania tancerzem, niespełnioną miłością, marzeniami seksualnymi, urokami podróży i sławy - czyli wszystkim tym, co stanowiło treść życia i pisarstwa Andersena. Poetycki, ale i dowcipny film. Dialogi w jęz. duńskim, podpisy w jęz. angielskim.

Młody Andersen
reż. Rumle Hammerich
scenariusz: Ulf Stark, Rumle Hammerich
czas projekcji: 110 min. (DVD)
image_001.jpg
Opowieść filmowa osadzona w historycznym tle, traktująca o spotkaniu wrażliwego, osiemnastoletniego Hansa Christiana Andersena z cynicznym dyrektorem szkoły, Meislingiem, spotkaniu, które całkowicie odmieniło życie Hansa Christiana. Dialogi w jęz. duńskim, podpisy w jęz. angielskim.

Len
reżyseria, plastyka, animacja, zdjęcia: Joanna Jasińska / debiut scenariusz: Frances Osterfelt (Dania)
narrator: Jerzy Stuhr
muzyka: Michał Makulski
czas projekcji: 13 min. (DVD)
image_004.jpg
Film animowany, wyprodukowany w sierpniu 2005 przez TV Studio Filmów Animowanych w Poznaniu, na podstawie baśni Hansa Christiana Andersena Len. To film dla młodszych dzieci, zrealizowany w technice animacji malarskiej bezpośrednio pod kamerą. W narracji filmu wykorzystano nowe tłumaczenie Bogusławy Sochańskiej.

< Poprzedni   Następny >


Rok Jubileuszowy 100-lecia odzyskania przez Polskę Niepodległości

2018 Rokiem Ireny Sendlerowej

2018 Rok Zbigniewa Herberta

logo_miejsce_przyjazne_seniorom.jpg

Ośrodek Książki Obrazkowej

Inspiracje plus

Lublin 700 lat
Fundusze strukturalne - Serwis Informacyjny Ministerstwa Rozwoju Regionalnego
Strona utrzymywana na serwerze zakupionym dzięki finansowemu wsparciu przez Unię Europejską
z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Zintegrowanego Programu Operacyjnego Rozwoju Regionalnego.
Zintegrowany Program Operacyjny Rozwoju Regionalnego